Л.А.Ильина
Языковые
контакты как фактор конвергентного развития языков Сибири
(на материале
селькупского языка)*
Ситуации этнического билингвизма, документированные в XYII–XX вв. у всех народов Сибири, в частности, в вариантах национально-тюркского, национально-русского и повсеместного двуязычия и многоязычия на пересечениях языковых ареалов, реконструируются для сибирских этносов и в обозримой ретроспективе. Отсюда следует, во-первых, неоднозначность связи этнос – язык и несовпадение сибирского этногенеза и лингвогенеза, во-вторых, возможность не только миграционного, но и социально-коммуникативного распространения языков через билингвиальные языковые ситуации, в-третьих, отличие в последних механизмов языковых изменений от действующих в моноязычных ситуациях. Поэтому реальному генезису языков Сибири в существенной мере соответствует их исследование как подсистем локальных языковых союзов и сибирского языкового союза в целом. Разработка данного направления органично дополняет изучение сибирских языков в рамках генеалогических единств, является актуальной как в аспекте дальнейшего исследования языков Сибири, так и в общелингвистическом аспекте.
Очевидно, что в период контактирования с русским языком языки Сибири развивались как единый языковой союз. Национально-русское двуязычие стало в XYII–XX вв. универсальным фактором, с нарастающей интенсивностью воздействующим на языковые процессы во всей Сибири. В сибирских языках это воздействие проявилось в заимствовании из русского многих сотен слов, значительной частью совпадающих в различных языках, в конвергентных структурных изменениях, в возникновении таких языковых феноменов как, например, камчадальский или алеутский-медновский, в смене языка рядом этносов и субэтносов и появлении новых русских говоров с аборигенным языковым субстратом, в существенном влиянии русского литературного языка на развитие национальных литературных языков. Названные и другие явления – различные варианты конвергентного развития языков Сибири, обусловленного универсальным влиянием русского языка. А наличие конвергентных процессов в разных языках одного ареала – маркирующий признак языкового союза.
Междисциплинарные данные свидетельствуют, что период русского языкового влияния является лишь современным этапом исторического развития сибирских языков как единого языкового союза. Ту же интегративную функцию, которую с XYII в. стал выполнять в Сибири русский язык, до этого выполняли, доминируя в обширных ареалах и исторически сменяя друг друга в данной функции, иные языки, относящиеся к самодийскому, угорскому, енисейскому, тунгусо-маньчжурскому, монгольскому, тюркскому генеалогическим единствам. Их влияние на другие древние языки Сибири и взаимное влияние не было столь масштабным в ареальном пространстве и столь однородным, как впоследствии у русского языка, но было гораздо более продолжительным и нередко многократным. В совокупности сибирские ареалы исторического распространения и контактирования этих языков приближены к всесибирскому масштабу и сопоставимы с пространством последующего русского влияния на языки Сибири. В данных ареалах в течение тысячелетий или многих столетий развивались конвергентные процессы в сибирских языках дорусского периода. С высокой вероятностью можно предполагать, что результаты этих исторических конвергентных процессов отражены в структурах современных сибирских языков и обусловливают многие черты их типологического сходства, независимые от генеалогической принадлежности.
На материале языков Сибири проблема распространения и смены языков через билингвиальные ситуации разрабатывалась В.А.Аврориным, Е.И.Убрятовой и их последователями. Создана серьёзная база для аналогий. В.А.Аврорин объяснял способность языка сохраняться во времени, распространяться на иноязычные этносы, доминировать в билингвиальных ситуациях, структурно влиять на контактирующие с ним языки уровнем развития его социально-коммуникатвных функций. Последний детерминирован социально-культурной системой, обслуживаемой данным языком [Аврорин, 1975]. В этой связи вероятно, что за отчётливо прослеживаемым в обозримой ретроспективе распространением сибирских языков с юга на север стоит импульс, заданный прогрессивно продвинутыми обществами Южной Сибири, которые этими языками исторически обслуживались. Поэтому наиболее существенные следствия билингвизации, конвергентных процессов, смены языков в сибирском ареале не сводимы к трансформациям планов выражения, дублированиям и сменам формальных кодов. Это только внешние проявления социально-коммуникативных содержательных информационных процессов, отражённых в лексико-семантических и грамматических результатах процессов межъязыковых.
Из исследований Е.И.Убрятовой следует, что древний восточно-тюркский язык, глубоко интерферированный монгольским, распространившись в бассейне Лены с юга на север не только посредством миграции его исконных носителей, но преимущественно через билингвизацию разноязычного аборигенного населения ареала, сформировал якутский язык. Последний своей северно-западной ветвью распространился на разноязычное приполярное население, и в результате языковой смены возник самый северный тюркский язык – долганский [Убрятова, 1985]. Очевидны аналогии с развитием межъязыковых процессов в Западной Сибири. В дорусский период средневековья здесь коммуникативно доминировали тюркские языки, исторически контактировавшие с монгольскими. И в ареале Саяно-Алтая, и к северу, по бассейнам Оби и Иртыша, тюркские языки, хранящие следы монгольского языкового влияния, распространялись преимущественно через билингвизацию иноязычных этносов – носителей самодийских, угорских, енисейских языков и языковую смену. Это актуализирует вопросы о языковой ситуации в Саяно-Алтайском и прилегающих ареалах в период, предшествующий коммуникативному доминированию тюркских языков и в периоды языковой тюркизации, вплоть до начала языковой русификации Западной Сибири.
Заданный
отмеченными межъязыковыми процессами круг основных проблем ёмко очерчен
Н.Н.Широбоковой в статье, посвящённой анализу творческого наследия
Е.И.Убрятовой: “Во-первых, это распространение тюркских языков в иноязычной
среде, во-вторых, влияние языка субстрата на систему языка суперстрата, и
в-третьих, это источники тюркизации языков Сибири” [Широбокова, 1997; 61].
Данные проблемы актуальны и для существенно тюркизированного селькупского
языка, носители ряда исторических диалектов которого полностью перешли на
тюркский язык. А до этого сам селькупский язык длительно контактировал с
угорскими и енисейскими языками, возможно, включил их исторические диалекты в
свой субстрат и, вероятно, совместно с этими языками распространялся с юга на
север в иноязычной среде носителей палеосибирских языков. Поэтому для
исследования селькупского языка в контексте межъязыковых процессов актуальна
реконструкция его ареального распространения, исторических контактов с
угорскими, енисейскими и тюркскими языками, генеалогическая идентификация и/или
установление типологических черт языкового субстрата, отражённого его системой.
Селькупский язык
имеет существенные типологические отличия от близкородственных самодийских
языков и, вместе с тем, черты существенного типологического сходства с
неродственными и дальнеродственными ему языками – енисейскими,
обско-угорскими, тюркскими, а в последние столетия – со славянским,
русским языком. С ветвями и диалектами этих языков селькупский язык в
историческое время контактировал в бассейне Средней Оби. В данном ареале
длительно существовал языковой союз селькупского, хантыйского и кетского
языков, в который, вероятно, с XIII в. с юга
маргинально включились ветви тюркских языков, а с XYII в. – внутрирегионально – различные диалекты
русского языка. Однако отраженные в лексике селькупского языка следы древних
волн тюркского языкового влияния [Филиппова, 1991], ряд общесамодийских
праязыковых инноваций индоиранского происхождения, яркие примеры, указывающие
на существование в прошлом селькупско-мансийского языкового контакта [Прокофьев,1935],
особенности селькупско-енисейских лексических параллелей, указывающие на связи
селькупского языка не только с кетским, но и с южными ветвями енисейской
языковой общности [Костяков,1984] труднообъяснимы в рамках средне-обского
языкового союза. Они ведут на юг Сибири, прежде всего на Алтай и в Горную
Шорию, где в бассейнах Телецкого озера, Кондомы, верхней Томи представлены
гидронимы, восходящие не вообще к самодийским языкам, а именно к их селькупской
ветви [Розен, Малолетко, 1986]. В Саяно-Алтайском регионе широко представлены
топонимы, восходящие и к другим самодийским ветвям, в том числе северным, а
также к угорским, енисейским, тюркским, монгольским, индоиранским языкам.
Известно, что в историческое время этносы Саяно-Алтая были не только
тюркоязычны и монголоязычны, но также билингвиальны и долго, наряду с
тюркскими, пользовались самодийскими (документированы в XYIII–XX вв.), енисейскими (документированы в XYIII в.), а несколько ранее и угорскими языками. Последние
не документированы исследованиями XYIII–XX вв., но наличие в недавнем прошлом на Алтае и в Горной
Шории языков, близкородственных мансийскому и хантыйскому, надёжно
реконструируется по комплексу данных. Имеются косвенные свидетельства, что и
южная ветвь праселькупского языка долго сохранялась двуязычными
тюркизированными группами, в частности, в Прителецком регионе и в низовьях
Мрассу. Это тем более вероятно, что современные междисциплинарные исследования
этногенеза шорцев приходят к выводам о стабильном существовании в Горной Шории
“протосамодийского и самодийского этнического пласта”, процесс тюркизации
которого происходил не на ассимилятивной, а на социально-коммуникативной основе
и “связан с поздним временем – вероятно, XY–XYI вв., если не позже” [Бобров, 1995; 8–9].
Есть,
следовательно, веские основания для базовой гипотезы, что в прошлом, до и/или
после распада самодийского праязыка (традиционная датировка – рубеж н.э.)
в Саяно-Алтайском ареале длительно существовал языковой союз, компонентами
которого, в частности, были самодийские, угорские, енисейские и тюркские языки
(также монгольские, а в древности – индоиранские). Контакты в рамках
данного языкового союза оставили следы в селькупском языке, свидетельствующие о
билингвизации его древних носителей. Самодийские, угорские и енисейские южные
ветви развивались в системе саяно-алтайского языкового союза в ситуации
билингвизма до завершения процесса тюркизации языковой сменой в середине II
тыс. н.э. и позже. Но задолго до этого времени, вероятно к концу I тыс. н.э.,
южный языковой союз стал воспроизводиться в бассейне Средней Оби отпочковавшимися
от языков Саяно-Алтая и постепенно распространившимися в зону северной тайги
самодийской (селькупской), угорскими, енисейскими языковыми ветвями, к которым
позже присоединились тюркские.
Таким образом,
можно полагать, что в Западной Сибири в течение сотен лет сосуществовали два
ареально различных, но компонентно сходных локальных языковых союза. Однако
учитывая их генетическую связь, вернее говорить об одном развивающемся
западно-сибирском языковом союзе, постепенно расширившем ареал и раздвоившемся
вследствие утраты ареально-коммуникативных связей между южными и северными
ветвями одних и тех же генеалогических единств.
Северные ветви
уральских и енисейских языков не только сменили ареал контактирования, но стали
обслуживать в зоне северной тайги иные этносы и культуры, включили в процессе
длительной билингвизации автохтонного населения и смены последним родных языков
аборигенные языковые субстраты, возможно, генеалогически и/или типологически
сходные, продолжали взаимодействовать между собой и в результате изменялись, в
том числе в направлении конвергентного сближения друг с другом. Южные ветви
также контактировали между собой, конвергентно сближаясь, и вместе с тем
тюркизировались, длительно развиваясь в сходных билингвиальных языковых
ситуациях. Постепенно тюркизация распространилась и на маргинальные диалекты
северных ветвей этих языков. Поэтому в северных и южных ветвях уральских,
енисейских и тюркских языков могли независимо развиваться типологически сходные
конвергентные процессы, вторично сближая языки, в том числе и
близкородственные.
Вероятно,
длительным развитием в компонентно и функционально сходной иноязычной среде, в
том числе в билингвиальных языковых ситуациях при коммуникативном доминировании
сначала тюркских, а затем русского языков, обусловлено инновационное
типологическое сходство селькупского и камасинского, создающее впечатление их
большей генеалогической близости между собой, чем с северносамодийскими
языками. Последнее не подтверждается ни лингво-статистическими данными, ни
такими общими инновациями, которые бы надежно указывали на особое
селькупско-камасинское генеалогическое единство [Хелимский, 1982; 37–45].
Кроме
грамматической интерференции, вызванной русским языковым влиянием,
конвергентные грамматические изменения в языках западно-сибирского языкового
союза практически не исследованы. Однако ряд данных по селькупскому языку
указывает на их существенность, стоящие за ними ситуации массового билингвизма
и наличие языковых субстратов. Есть методические возможности разграничения субстратных
черт с относительно поздними влияниями кетского, хантыйского, тюркских языков.
1. При специфике
структуры традиционного коммуникативного пространства селькупского языка,
первичными структурными компонентами которого были многочисленные edэ-говоры (edэ –
семейно-общинное оседлое поселение в среднем 30–50 чел. – селькупский
первичный языковой коллектив и говор), общеязыковые грамматические инновации
кетского, хантыйского, позднетюркского происхождения маловероятны. Волны
кетского языкового влияния, особенно грамматические изоглоссы, должны были
угасать в цепи edэ-говоров к западу среднеобского ареала, а
хантыйского – к югу, подобно тому как поздние волны тюркского языкового
влияния угасали к северу, не распространяя грамматических изоглосс на североселькупские
исторические диалекты.
2. Исследование
грамматической интерференции на разных стадиях развития селькупско-русского
двуязычия создало базу для аналогий, в частности, показало, что существенные
конвергентные трансформации селькупских грамматических моделей узуализировались
только в билингвиальных диалектах, притом в условиях значительного сокращения и
смешения edэ-говоров.
В диахронии
селькупского языка происходила грамматикализация отношения
одушевлённое/неодушевлённое и формировалась категория именного класса [Беккер и
др.,1995; 187–196]. Такая типологическая черта исконно чужда самодийским и
вообще уральским языкам, но присуща кетскому. Однако её следы во всех
селькупских диалектах свидетельствуют о развитом билингвизме, не сводимом к
маргинальному селькупско-кетскому двуязычию, наблюдавшемуся в последние
столетия. О том же свидетельствует существенное типологическое сходство
структуры и функций падежей в этих неродственных языках. Например, наличие во
всех диалектах совместно-инструментального падежа отличает селькупский от
северосамодийских языков, но объединяет с кетским. Сопоставление с
селькупско-русским контактом показывает, что существенная конвергентная
трансформация падежей происходила только в диалектах, долго развивавшихся в
ситуации сплошного билингвизма. Так, инновационный генетивно-локативный падеж с
показателем (n)-nan узуализировался лишь в наиболее русифицированных
среднеобских и кетском диалектах. В литературе этот падеж называется
местно-личным, но он конвергентен,
имитирует функции русского родительного с предлогом “у”: Иванкино (МСЯ) mât
azend-nan šand – Дом у отца-его новый; made-nan
βes pazeлimba – У дома всё растрескалось; polan-nan
tablat padi – У деревьев листья зелёные; qβeldi-nan
poqлaγend nöbала – У котла по бокам дыры. Иванкино
(МЭ) man-nan tänga komdem – У
меня нет денег; tan-nan aral eja? – У тебя муж-твой
есть? Это конструкции-кальки. Исконно их содержание выражалось иными
средствами, различными в разных случаях. Они иллюстрируют действие главного
структурного механизма конвергентной трансформации – обобщения по
межъязыковой аналогии. Подобное происходило и с другими падежами и послеложными
конструкциями в ситуации сплошного селькупско-русского билингвизма.
Из сказанного
следует, что в прошлом длительно существовало сплошное селькупско-енисейское
двуязычие и селькупский язык включил енисейский языковой субстрат.
Существенность грамматической интерференции указывает на коммуникативное
доминирование енисейского, но этому противоречит его утрата при сохранении
селькупского. Возможно резкое изменение языковой ситуации, например, в
результате миграций. Есть аргументы как в пользу среднеобской, так и в пользу
саяно-алтайской локализации данной языковой ситуации. Эти проблемы требуют
дополнительных исследований.
Не менее существенна
смена во всех селькупских диалектах самодийского способа глагольного отрицания
новым, типологически подобным обско-угорскому и, отчасти, кетскому. В
самодийской модели спрягаемый вспомогательный отрицательный глагол препозитивно
сочетается со смысловым глаголом в форме 2 л. ед.ч. императива. В селькупской,
напротив, смысловой глагол спрягается, а отрицание выражается неизменяемыми
препозитивными частицами: в императиве и оптативе ik (iki, äk),
в других случаях ašša (assa, aza, azak, asa, as,a:). В
обско-угорских языках приглагольное отрицание также выражается с помощью двух
частиц – манс. at, ul; хант. ant (äntэ), äл
(at), одна из которых (ul, äл) употребляется при императиве.
В кетском языке при императиве тоже используется особая частица at.
А.П.Дульзон возводил её к мансийской at, которая, однако, при императиве
не употребляется. Тем не менее типологическое сходство моделей в четырёх языках
среднеобского языкового союза при материальном сходстве одной из частиц
указывает на общий для них конвергентный процесс и его среднеобскую
локализацию. В обско-угорских и селькупском модель не является исконной, а в
кетском она наименее выражена. Это даёт основание считать конвергентную модель
приглагольного отрицания с неизменяемой частицей типологической чертой палеосибирского
языкового субстрата, общего для данных языков.
Тюркское
языковое влияние на грамматическом уровне прослежено только в южноселькупских
диалектах, но наличие в североселькупском языке глаголов, восходящих к тюркским
языкам, не позволяет считать эти данные окончательными. Отметим:
1) использование в аналитических конструкциях, выражающих долженствование,
заимствования kereqen “надо”, сыгравшего определённую роль в вытеснении
из южных диалектов исконного дебитива; 2) изафет, устранивший в южных диалектах
архаичное противопоставление притяжательных конструкций с местоимением 3 л. и
1–2 л; 3) показатель мн.ч. -la-, вытеснивший из южных диалектов
прауральские показатели -t- и -i- и сформировавший основную
морфологическую изоглоссу, дифференцирующую южные и северные селькупские
диалекты. Тюркское происхождение южноселькупского показателя мн.ч. -la-
убедительно обосновано авторами “Морфологии селькупского языка” [Беккер и др.,
1995; 61–62]. Приведём ещё один аргумент. Истинность реконструкций верифицируется
не только структурно-типологическими, но и социолингвистическими
закономерностями. Показатель -la- вытеснил в нескольких десятках
edэ-говоров прауральские показатели, воспроизводившиеся тысячелетиями. Это
указывает на силу инновационного воздействия, сопоставимую с силой тысячелетней
традиции селькупского языка. В дорусский период в долговременной ретроспективе
такой силой было только коммуникативное доминирование в ареале тюркских языков.
Обозначенные
компонентно-структурные, функциональные и генетические межъязыковые связи
позволяют рассматривать западно-сибирский языковой союз как развивающуюся в
пространстве и времени межъязыковую коммуникативную систему. Межъязыковое
системные связи обусловили конвергентные трансформации языковых структур. Преобладающие
тенденции этих трансформаций определялись коммуникативно доминирующими в
системе языкового союза языками, которые в диахронии менялись. Этим задавалась
направленность процесса языковых изменений, адаптирующая языковые структуры к
изменяющимся коммуникативным потребностям, и вместе с тем отражающая новые
ментальные структуры в структурах языковых. Таким образом, конвергентная
трансформация языков в системе языкового союза – лишь механизм реализации
общего процесса развития языков, который и является итоговым предметом
лингвистических исследований. Поэтому изучение отдельных сибирских языков, в
том числе селькупского, в системе данного языкового союза одновременно служит
целям дальнейшей разработки теории языковых контактов, теории языковых
изменений, методологии и методики системного исследования лингвистических
объектов подобного типа.
Литература
Аврорин В.А. Проблемы
изучения функциональной стороны языка. – Л., 1975.
Убрятова Е.И. Историческая
грамматика якутского языка. – Якутск, 1985.
Убрятова Е.И. Язык норильских
долган. – Новосибирск, 1985.
Широбокова Н.Н. История
тюркских языков Сибири в трудах Е.И. Убрятовой // Гуманитарные науки в
Сибири. – 1997. – № 4.
Филиппова Т.М. Тюркские
заимствования в селькупском языке: Автореф. дис.…канд. филол. наук. – Л., 1991.
Прокофьев Г.Н. Селькупская
грамматика. – Л., 1935.
Костяков М.М.
Енисейско-самодийские лексические общности // Советское
финно-угроведение. – 1984. – № 3.
Розен М.Ф.,
Малолетко А.М. Географические термины Западной Сибири. – Томск,
1986.
Бобров В.В. К проблеме
этногенеза шорцев // Аборигены Сибири: Проблемы изучения исчезающих языков
и культур. Т.II. – Новосибирск, 1995.
Хелимский Е.А. Древнейшие
венгерско-самодийские языковые параллели. – М., 1982.
Беккер Э.Г.,
Алиткина Л.А., Быконя В.В., Ильяшенко И.А. Морфология селькупского языка.
Южные диалекты. Ч. I. – Томск, 1995.
СОКРАЩЕНИЯ
МСЯ – Беккер
Э.Г., Алиткина Л.А., Быконя В.В., Ильяшенко И.А. Морфология селькупского языка.
Южные диалекты. Ч. I. – Томск, 1995.
МЭ –
Материалы экспедиций 1960–1970 гг. под руководством А.И.Кузьминой с участием
автора статьи.
*Работа
выполнена при поддержке РГНФ (грант № 98–04–06288).